Nasyid ini, dipakai tiga anak kosanku--termasuk aku--sebagai nada dering panggilan masuk. Sisanya, ada yang memakainya untuk alarm Tahajjud, juga alarm-alarm lain. Ada juga teman sekelas yang pakai--juga sebagai nada dering panggilan masuk. Anehnya lagi, masing-masing kami nggak mau disuruh-suruh ganti nada dering.
Jadi bisa dipastikan, jika sedikit saja suara nasyid ini terdengar, semuanya heboh berlarian mencari hape masing-masing, tanpa peduli dari arah mana sumber suara berbunyi. Hahaha. Feel free to read it! Tafadhol :)
 
Translation:
We will venture to battle with them
And we will march in congregations toward their bases
And we shall return the stolen rights
And with full strength shall topple them
With the relentless weapon of truth
We shall liberate the land of the free
We shall return purity to Al-Quds once again
After humiliation and disgrace
Thunderously we shall infiltrate their hiding shelters
With boisterous stance that distresses them
We shall erase dishonor with our hands
And with full strength shall penalize them
We will not yield to accept an occupied fraction (of land)
We will not leave a hand-span to oppression
For the land will revolt to scorch them
As within the land are raging volcanoes
Jadi bisa dipastikan, jika sedikit saja suara nasyid ini terdengar, semuanya heboh berlarian mencari hape masing-masing, tanpa peduli dari arah mana sumber suara berbunyi. Hahaha. Feel free to read it! Tafadhol :)
| 
Sana'khoodu Ma`arikana
  Ma`ahum 
Wa sanamdhi Jumoo`an
  Narda`uhum 
Wa nu`eedul haqqal
  mug-tasaba 
Wa bi kullil quwwati
  Nad-fa`uhum | 
سنخوض معاركنا معهم 
وسنمضي جموعا نردعهم 
ونعيد الحق المغتصب 
وبكل القوة ندفعهم | 
| 
Bisilaahil haqqil
  battari 
Sanu harriru ardhal
  ahraari 
Wanu`eedul tuhraa
  ilal qudsi 
Min Ba`didh-dhuli
  wadhal `aree | 
بسلاح الحق البتار 
سنحرر أرض الأحرار  ونعيد الطهر إلى القدس 
من بعد الذلّ و ذا
  العار | 
| 
Wa sanamdhi Nadukku
  Ma'aqilahum 
Bi
  dawyyin Daamin Yuqliquhum 
Wa sanam hul `ara'
  Bi`ayy-deena 
Wa biqullil
  quwwati Narda'uhum | 
و سنمضي ندك معاقلهم 
بدوىّ دامٍ يقلقهم  وسنمحو العار بأيدينا 
وبكل القوة نردعهم | 
| 
Lan Nardha Bijuz-in
  Muhtallin 
Lan Natruka
  Shibral-lildh-dhulli 
Satamourul ardhu Wa
  tahriquhum 
Fil
  ardhi Baraakeenun Taghli | 
نرضى بجزءٍ محتلّلن 
لن نترك شبرا للذل ستمور الأرض و تحرقهم 
في الأرض براكين تغلي | 
Translation:
We will venture to battle with them
And we will march in congregations toward their bases
And we shall return the stolen rights
And with full strength shall topple them
With the relentless weapon of truth
We shall liberate the land of the free
We shall return purity to Al-Quds once again
After humiliation and disgrace
Thunderously we shall infiltrate their hiding shelters
With boisterous stance that distresses them
We shall erase dishonor with our hands
And with full strength shall penalize them
We will not yield to accept an occupied fraction (of land)
We will not leave a hand-span to oppression
For the land will revolt to scorch them
As within the land are raging volcanoes
 

2 komentar
Iseng iseng nyari terjemahan sanakhudhu, ternyata ada dan pemiliknya anak milenial. Cukup aneh, anak jaman sekarang tahu lagu ini. Baarakallaahu fiik
ReplyDeleteWa fiyk baarakallaah :)
Delete