Nasyid ini, dipakai tiga anak kosanku--termasuk aku--sebagai nada dering panggilan masuk. Sisanya, ada yang memakainya untuk alarm Tahajjud, juga alarm-alarm lain. Ada juga teman sekelas yang pakai--juga sebagai nada dering panggilan masuk. Anehnya lagi, masing-masing kami nggak mau disuruh-suruh ganti nada dering.
Jadi bisa dipastikan, jika sedikit saja suara nasyid ini terdengar, semuanya heboh berlarian mencari hape masing-masing, tanpa peduli dari arah mana sumber suara berbunyi. Hahaha. Feel free to read it! Tafadhol :)
Translation:
We will venture to battle with them
And we will march in congregations toward their bases
And we shall return the stolen rights
And with full strength shall topple them
With the relentless weapon of truth
We shall liberate the land of the free
We shall return purity to Al-Quds once again
After humiliation and disgrace
Thunderously we shall infiltrate their hiding shelters
With boisterous stance that distresses them
We shall erase dishonor with our hands
And with full strength shall penalize them
We will not yield to accept an occupied fraction (of land)
We will not leave a hand-span to oppression
For the land will revolt to scorch them
As within the land are raging volcanoes
Jadi bisa dipastikan, jika sedikit saja suara nasyid ini terdengar, semuanya heboh berlarian mencari hape masing-masing, tanpa peduli dari arah mana sumber suara berbunyi. Hahaha. Feel free to read it! Tafadhol :)
Sana'khoodu Ma`arikana
Ma`ahum
Wa sanamdhi Jumoo`an
Narda`uhum
Wa nu`eedul haqqal
mug-tasaba
Wa bi kullil quwwati
Nad-fa`uhum
|
سنخوض معاركنا معهم
وسنمضي جموعا نردعهم
ونعيد الحق المغتصب
وبكل القوة ندفعهم
|
Bisilaahil haqqil
battari
Sanu harriru ardhal
ahraari
Wanu`eedul tuhraa
ilal qudsi
Min Ba`didh-dhuli
wadhal `aree
|
بسلاح الحق البتار
سنحرر أرض الأحرار
ونعيد الطهر إلى القدس
من بعد الذلّ و ذا
العار
|
Wa sanamdhi Nadukku
Ma'aqilahum
Bi
dawyyin Daamin Yuqliquhum
Wa sanam hul `ara'
Bi`ayy-deena
Wa biqullil
quwwati Narda'uhum
|
و سنمضي ندك معاقلهم
بدوىّ دامٍ يقلقهم
وسنمحو العار بأيدينا
وبكل القوة نردعهم
|
Lan Nardha Bijuz-in
Muhtallin
Lan Natruka
Shibral-lildh-dhulli
Satamourul ardhu Wa
tahriquhum
Fil
ardhi Baraakeenun Taghli
|
نرضى بجزءٍ محتلّلن
لن نترك شبرا للذل
ستمور الأرض و تحرقهم
في الأرض براكين تغلي
|
Translation:
We will venture to battle with them
And we will march in congregations toward their bases
And we shall return the stolen rights
And with full strength shall topple them
With the relentless weapon of truth
We shall liberate the land of the free
We shall return purity to Al-Quds once again
After humiliation and disgrace
Thunderously we shall infiltrate their hiding shelters
With boisterous stance that distresses them
We shall erase dishonor with our hands
And with full strength shall penalize them
We will not yield to accept an occupied fraction (of land)
We will not leave a hand-span to oppression
For the land will revolt to scorch them
As within the land are raging volcanoes
2 komentar
Iseng iseng nyari terjemahan sanakhudhu, ternyata ada dan pemiliknya anak milenial. Cukup aneh, anak jaman sekarang tahu lagu ini. Baarakallaahu fiik
ReplyDeleteWa fiyk baarakallaah :)
Delete